ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ

Πέμπτη 14 Φεβρουαρίου 2019

ΜΟΥΣΙΚΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ - Yasmin Levy - Libertad

Γεννημένη στην Ιερουσαλήμ, η Yasmin Levy, θεωρείται σήμερα μία από τις σπουδαιότερες ερμηνεύτριες των Ladino και Σεφαραδίτικων τραγουδιών. 

Οι έντονες επιρροές της Ισπανικής και Τουρκικής μουσικής έχουν γίνει το χαρακτηριστικό γνώρισμα της ερμηνείας της των Ladino τραγουδιών, οδηγώντας τα σε μία ολοκληρωτικά διαφορετική κατεύθυνση. 


Έχει ήδη ταξιδέψει σε ολόκληρη την Ευρώπη, την Τουρκία, το Ισραήλ, αλλά και τις Ηνωμένες Πολιτείες, παρασύροντας το κοινό σε ένα ιδιαίτερο μουσικό ταξίδι, σε ένα ξεχωριστό είδος μουσικής, τη σεφαραδίτικη**, που μετρά περισσότερα από 500 χρόνια ιστορίας.

Το τραγούδι ‘Libertad’ από τον πρόσφατο ομώνυμο δίσκο της έχει ηδη αγαπηθεί από το Ελληνικό κοινό. 

ΒΙΝΤΕΟ.

 
Μουσική - Yasmim Levy

Στίχοι - Yasmim Levy

Album - Libertad


Στίχοι
  Con el llanto en tus ojos
Sin tener felicidad
Con las manos extendidas
Sola en la oscuridad
Cada noche, ya por años,
murmuras una oracion
Tu mirada va al cielo,
rogando por tu salvacion
Oigo el silencio en tu grito
Siento tu dolor
En el fondo de mi alma,
como duele tu temor
Dejame llevarte esta copla en mis labios,
para pedirte, que jamas pares de
luchar por


tu libertad
de enamorarte y sentir
Tu libertad por el derecho a elegir,
de que manera vivir tu vida


Tu libertad..

Tu eres la tierra en la cual
crecen las raices
Cuando lloras, lloran las flores
El viento se detiene
No seas el rio que fluye,
se tu las olas,
que se rompen en el muelle
en la tormenta de la mar


Eres todas las mujeres:
madre, hija y hermana
En todo el universo
De toda raza y religion
No te quedes en silencio
No cierres Los ojos
Nunca dejes de soñar
y luchar por


Tu libertad..

Μετάφραση στα Ελληνικά (Google translator)

Με δάκρυα στα μάτια σας
Χωρίς την ευτυχία
Με τα χέρια απλωμένα
Μόνες στο σκοτάδι
Κάθε βράδυ, για χρόνια τώρα,
μουρμουρίζοντας μια προσευχή
Τα μάτια σας πάνε στον παράδεισο,
προσεύχεται για τη σωτηρία σας
Ακούω τη σιωπή στην κραυγή σας
Νιώθω τον πόνο σας
Στα βάθη της ψυχής μου,
πόσο πονάει ο φόβος σας
Επιτρέψτε μου να εκμεταλλευτώ αυτό το τραγούδι στα χείλη μου,
να ρωτήσω ποια ζεύγη ποτέ
μάχη για την ελευθερία σας
ερωτεύονται και να αισθάνονται
Η ελευθερία σας για το δικαίωμα να επιλέξει,
με αυτόν τον τρόπο για να ζήσουν τη ζωή σας


Την ελευθερία σας ..

Είστε το έδαφος επί του οποίου
ρίζες αναπτύσσονται
Όταν κλαίνε, κλαίνε τα λουλούδια
Ο άνεμος σταματάει
Να μην είναι η ροή του ποταμού,
είναι τα κύματα σας,
σπάσιμο στο εδώλιο του κατηγορουμένου
Θύελλα στη θάλασσα


Είστε όλες οι γυναίκες:
Η μητέρα, η κόρη και αδελφή
Σε όλο τον κόσμο
Από κάθε φυλή και θρησκεία
Μην παραμένετε σιωπηλοί
Μην κλείνετε τα μάτια
Ποτέ μην σταματήσουμε να ονειρευόμαστε
και να αγωνιστούμε για 


Την ελευθερία σας ..



ΠΗΓΗ. musicity.gr

**
 

Σεφαρδίτες

Η ονομασία αυτή προέρχεται από τη λέξη Σεφεράδ, που αποτελεί την παλιά βιβλική ονομασία της εβραϊκής γλώσσας για την Ισπανία. 

Μιλούσαν τη Λαντίνο, μια διάλεκτο Καστιλλιάνικων ισπανικών με πολλά εβραϊκά στοιχεία
Έτσι ονομάζονται οι Εβραίοι που κατάγονται από την Ιβηρική Χερσόνησο, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που εκδιώχτηκαν από την Ισπανία κατόπιν εντολής των Καθολικών μοναρχών Φερδινάνδου και Ισαβέλλας (όπως καταγράφεται στο διάταγμα της Αλάμπρας το 1492) και από την Πορτογαλία κατόπιν εντολής του Βασιλιά Μανιουέλ το 1497.

Η Οθωμανική Αυτοκρατορία ακολουθεί εκείνη την περίοδο μια ιδιαίτερα φιλοεβραϊκή πολιτική και παροτρύνει την εγκατάσταση στο εσωτερικό των διωγμένων μαζικά όχι μόνο από την Ισπανία και την Πορτογαλία αλλά και από την Σικελία και την Απουλία της Ιταλίας. 
Αποβλέπει με αυτόν τον τρόπο στην τόνωση του εμπορίου, που τόσο καλά ήξεραν οι Εβραίοι.

Οι Σεφαραδίτες εγκαταστάθηκαν στην τότε Οθωμανική Αυτοκρατορία (κυρίως στη Θεσσαλονίκη) και σε άλλα μέρη του κόσμου τον 15ο αιώνα μετά από το διωγμό τους από την Ισπανία.

Ο σεφαραδιτικός Ιουδαϊσμός έχει να επιδείξει χαρακτηριστικές ιδιαιτερότητες.

ΠΗΓΗ. el.wikipedia.org

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου